اللهم لا تحملنا مالا طاقة لنا به. تفسير الآية 286 من سورة البقرة

Janganlah Engkau bebankan kepada kami beban yang berat yang tidak mungkin dapat kami pikul sebagaimana Engkau bebankan kepada orang-orang yang sebelum kami , yaitu Bani Israel berupa bunuh diri dalam bertobat, mengeluarkan seperempat harta dalam zakat dan mengorek tempat yang kena najis You will not read a letter of them, but you will be granted its benefit
2:285-286 Therefore, they were pardoned what happens in their hearts, and were held accountable only for their actions " We seek Your forgiveness, our Lord, contains a plea and supplication for Allah's forgiveness, mercy and kindness

توضيح حول قوله تعالى ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به

The Messenger of Allah was then given three things:• English - Sahih International : Allah does not charge a soul except [with that within] its capacity It will have [the consequence of] what [good] it has gained and it will bear [the consequence of] what [evil] it has earned "Our Lord do not impose blame upon us if we have forgotten or erred Our Lord and lay not upon us a burden like that which You laid upon those before us Our Lord and burden us not with that which we have no ability to bear And pardon us; and forgive us; and have mercy upon us You are our protector so give us victory over the disbelieving people"• lay not on us the kind of burdens that You had lain on the people before us.

1
تفسير الآية 286 من سورة البقرة
Ia mendapat dari apa yang diusahakannya berupa kebaikan artinya pahalanya dan ia beroleh pula dari hasil kejahatannya , yakni dosanya
تفسير الآية 286 من سورة البقرة
It is the one who is guilty who will be punished
مصرس : ربنا ..لا تحملنا ما لا طاقة لنا به
" , yakni dengan menegakkan hujah dan memberikan kemenangan dalam peraturan dan pertempuran dengan mereka, karena ciri-ciri seorang maula atau pembela adalah menolong anak buahnya terhadap musuh-musuh mereka
Swahili - Al-Barwani : Mwenyezi Mungu haikalifishi nafsi yoyote ila kwa kadiri ya iwezavyho Faida ya iliyo yachuma ni yake na khasara ya iliyo yachuma ni juu yake pia Ombeni Mola wetu Mlezi Usituchukulie tukisahau au tukikosea Mola wetu Mlezi Usitubebeshe mzigo kama ulio wabebesha wale walio kuwa kabla yetu Mola wetu Mlezi Usitutwike tusiyo yaweza na utusamehe na utughufirie na uturehemu Wewe ndiye Mlinzi wetu Basi tupe ushindi tuwashinde kaumu ya makafiri• Punish us not if we forget or fall into error,'' until the end Hence, this prayer greatly strengthened the hearts of the Muslims
Further, the believers do not differentiate between any of the Prophets, such as, believing in some of them and rejecting others '' There is also the Hadith by Ibn Abbas that Allah said, "I did accept your supplication

ربنا ولا تحملنا مالا طاقة لنا به وتفسير الاية الكريمة

Beri maaflah kami atau hapuslah sekalian dosa kami ampunilah kami dan beri rahmatlah kami dalam rahmat itu terdapat kelanjutan atau tambahan keampunan, Engkaulah pembela kami , artinya pemimpin dan pengatur urusan kami maka tolonglah kami terhadap orang-orang yang kafir.

29
سورة البقرة
The resulting good and bad deeds of people will be reckoned either to their credit or against them, since they are clearly related to their efforts and actions
توضيح حول قوله تعالى ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به
It is impossible, however, that a map should be either rewarded for an act of goodness or punished for an act of evil in which he has had no share - neither by intent nor practical action
تفسير الآية 286 من سورة البقرة
Consider the physical afflictions and material losses which the Muslims suffered, then note how this prayer does not contain the slightest hint of worldly ambition
Condemn us not if we forget or fall into error; our Lord! He gets reward for that good which he has earned, and he is punished for that evil which he has earned There is no power or strength except from You
At the same time, the believer should always pray that God may make it easy for him to follow the path of Truth and righteousness At that time the struggle between Islam and unbelief had reached its climax

تفسير الميزان

And he is punished for that which he has earned, of evil, that is, concerning the acts that one is responsible for.

14
لا يكلف الله نفسا إلا وسعها ۚ لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ۗ ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ۚ ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ۚ ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به ۖ واعف عنا واغفر لنا وارحمنا ۚ أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين
Believers pray to God not to place unon them a burden beyond their capacity of endurance, and to subject them only to those tests from which they may emerge triumphant
2vs286
تفسير الميزان
In order to appreciate fully the spirit of this prayer, one should remember that these verses were revealed on the occasion of the ascension of the Prophet, a year before his migration to Madina